Vertalen is meer dan een tekst omzetten van de ene in de andere taal.
Het is een compleet productpakket.
Natuurlijk staat de te vertalen tekst centraal, maar daarbij komen ook factoren als doel, stijl, het hanteren van de terminologie van de klant of ambtelijke terminologie en afstemming op de doelgroep.
Minstens even belangrijk kan de behoefte aan lokalisatie zijn, dus het aanpassen van een tekst aan het specifieke karakter van het land waarvoor de tekst is bedoeld.
En niet te vergeten de periferie van het product: handhaving van de aangeleverde lay-out, levering van het door de klant gewenste formaat, kwaliteitscontrole, en last but not least: stipte levering.
Vertalen is niet alleen een zaak van vertrouwen maar ook een vertrouwelijke zaak. Werk voor professionals dus.